Início
Corpo Editorial
Normas de Publicação
Assinaturas
Livraria On-line
Entidades
Volume 45
Volume 44
Volume 43
Volume 42
Volume 41
Volume 40
Volume 39
Volume 38
Volume 37
Volume 36
Volume 35
Links
Fale Conosco
English
Español
 


Editorial 
Leopold Nosek
11
     
     
  Dialogue
Interview: Boris Schnaiderman 15
     
Comment to the interview of Boris Schnaiderman
Luis Tenório de Oliveira Lima
27
   
We are all translators
[Comment to the interview]
Bernardo Tanis
33
     
     
  Thematic
Can Psychoanalysis be conducted in Portuguese?
Cláudio Laks Eizirik
41
   
In other words
Joyce Kacelnik
49
   
The language of unconscius phenomenons
Isabel Mainetti de Vilutis
61
     
Translation: The testemony of an experience
Betty Bernardo Fuks
69
     
In search of a common language
Monica Maria Martins Aguiar
75
     
Echoes of a faraway language
Luís Carlos Menezes
83
     
     
  Interchange  
The stupid lady
Jorge Canestri
91
   
How Language Comes to Children
Bénédicte de Boysson-Bardies
97
     
Does language have an origin?
François Rastier
105
     
     
  Papers  
Contemporary Relational Psychoanalysis from pulsion toward relation
Paulo Roberto Sauberman
121
     
Psychoanalysis and borderline autistic states
Vera Regina J. R. M. Fonseca
129
     
Theory is the writing of the clinic
Leda Maria Codeço Barone
139
     
Dora’s case according to Merleau-Ponty
Ronaldo Manzi Filho
145
     
     
Book Reviews
155
   
New Launchings
167
     
Notes to Contributors
171

 

Comment to the interview of Boris Schnaiderman
Luis Tenório de Oliveira Lima, São Paulo

Abstract: The textual analysis attempted to highlight, in the interview with Boris Schneiderman, some important aspects related to psychoanalysis and the trouble with translation.The relationship between his mother tongue, Russian, and Portuguese which becomes his literary language. It further analyzes the relationship between Freud and Dostoievski regarding his essay Dostoievski and parricide.
It aludes to Roman Jakobson’s visit to Brazil and the collaboration with the concrete poets in the translation of the Russian Vanguard poets.
Keywords: translation; hospitality; conscious language and unconscious language; linguistics and psychoanalysis.

 

Back


 

We are all translators
[Comentário a la entrevista]
Bernardo Tanis, São Paulo

This article is a comment on the interview given by Prof. Boris Schnaiderman to the Revista Brasileira de Psicanálise on October 15th, 2008. It focuses mainly on the ideas of Boris Schnaiderman around the role of the translator. It also presents some thoughts regarding translation in Psychoanalysis. It specifically considers the model of repression formulated by Freud and the types of intersemiotic translation as pointed
out by Jakobson and exercised in the practice of the psychoanalytic clinic.
Keywords: translation; repression; interpretation.

 

 

Back


 

Can Psychoanalysis be conducted in Portuguese?
Cláudio Laks Eizirik, Porto Alegre

Abstract: The author considers the peculiarities of the analytical practice within a specific culture, Brazilian. Using clinical examples and situations that he experienced while living with different analytical cultures, he concludes that the true language that unites and challenges all the analysts at the same is that of the unconscious.
Keywords: Brazilian psychoanalysis; analytical cultures; the analyst and the cities.

 

 

Back


 

In other words
Joyce Kacelnik, São Paulo

Abstract: The author examines the importance of language for Psychoanalysis and possible peculiarities involving mother tongue, foreign language, translation, interpretation in the psychism and clinical context.
Keywords: mother tongue; foreign language; translation; interpretation; language; psychoanalysis.

 

Back


 

The language of unconscius phenomenons
Isabel Mainetti de Vilutis, São Paulo

Abstract: Beginning with a rapport of her personal experience as a foreing psychoanalyst, the author examines some difficulties founded in the translation of portuguese idiomatic expressions, spoken in Brazil. She makes a comparison with the translation work during analysis and, at the same time, shows the difference between them, due to the fact that there is not a previous and universal symbolic link between
pacients speeches and unconscious significations. Using some Sigmund Freud concepts, the author explains the strong bind between language and psychoanalysis since the beginnig of freudian theory. As a conclusion, it is said that there are not especific differences in a psycoanalises process due to portuguese language.
Keywords: language; translation; foreigner; analitic process.

 

Back


 

Translation: The testemony of an experience
Betty Bernardo Fuks, Rio de Janeiro

Abstract: The article presents ideas on translation, based on an experience lived by the author. Jacques Derrida contributions on the theme are used in the writing of the text.
Keywords: translation; psychoanalysis; deconstruction; jewishness.

 

Back


 

In search of a common language
Monica Maria Martins Aguiar, Rio de Janeiro


Abstract: The author considers that the individuals ability to dialogue with another person, has its origins in the experience of first speaking through someone, who accepts to obscure their own subjectivity (and eventually their own language). This will favor the development of the individual’s true subjectivity. The language used in the analysis, with its characteristics and inflections may therefore be that of the patient.
A clinical case is presented, of a foreign adolescent whose English language was adopted by the analyst with all of its peculiarities. An animated feature film is used as a parallel illustration of the patient’s story.
Keywords: dialogue; language; idiom; subjectivity; subjective object.

 


Back


 

Echoes of a faraway language
Article for a meeting about multilingualism in analysis

Luís Carlos Menezes, São Paulo


Abstract: The author reports the emergence of a significant fragment of the analysis itself, occurred long after its end, which occurred a long time after the end of it in preparation of a paper to participate in a scientific meeting with other analylists, in a foreign language, the language in which the analysis was conducted. He discusses multilingualism and the unconscious in the transference, highlighting the “murder” which the speech brings to the analysis as a condition of the establishment of the absence or the negative, considered fertile and essencial to the analytical process.
Keywords: multilingualism; transference; murder.

 

 

Back


 

The stupid lady
Jorge Canestri, Roma


Abstract: This paper concerns a clinical experience of ‘shuttle’ analysis carried out in a language that was neither the mother tongue of the patient nor of the analyst. It an offer interesting points for reflection both on the problems of language in clinical practice and on the specific problems of analytical training in areas without Component Societies for regular training.
Keywords: language; mother-tongue; training; shuttle analysis.

 

 

Back

 


 

How Language Comes to Children
Bénédicte de Boysson-Bardies, Paris


Abstract: From birth, human children are equipped to develop a human language. A baby’s brain is a precision mechanism to discover and understand spoken language structure. A child is a natural born researcher: his/her initial perceptive space is influenced by the mother tongue’s own properties. By listening to the language, with which there’s a previous experience during the last pre-natal months, the babies unchain other possibilities that allow them to speak the language in an extraordinarily short period. This quick learning deeply widens humankind’s horizons.
Keywords: language; listening; children; mother tongue; culture; language development.

 

 

Back

 


 

Does language have an origin?
François Rastier, França


Abstract: The author develops a thesis in which the history of the language is linked and inseparable of human nature’s phylogenesis. It did not appear after mankind, but it is part of its origin. Both allow mankind to move from a continuous evolution to a cumulative and disrupted one. Mankind’s environment, both naturally and culturally, is made of a physical aspect as well as a semiotic and presentational entourage. Therefore, it states that the question regarding language’s origin is not relevant and it affirms that it would be more useful to explore the condition in which semiotics emerged as well as human subject’s creation, where language plays a central role. Its creation frees mankind from being under the siege by things, granting access to the symbolic function; it allows an experience beyond the eternal here-and-now, introduced by a notion of temporality.
Keywords: language; origin of the language; culture; semiotics; absence of the siege of the things; symbolic function; temporality; alteridad; Law.

 

 

Back

 


 

Contemporary Relational Psychoanalysis from pulsion toward relation
Paulo Roberto Sauberman, Rio de Janeiro


Abstract: The theoretic ideas of a new model in Psychoanalysis are presented. This model has it origin and development in the United States of America, and is basicaly a Psychoanalysis of two persons.
Keywords: relational psychoanalysis; two persons model in pshychoanalysis; psychoanalytic theory and technique; self; gender.

 

 

Back

 


Psychoanalysis and borderline autistic states
Vera Regina J. R. M. Fonseca, São Paulo


Abstract: This paper aims to discuss the psychoanalytic work in the boundary of autistic states. The case of a 36-month old child is presented, highlighting the deficits both in the dialogical structure and in the dialectics self/other; the failure of negotiation between the two instances prevents the constitution of the pair self/other, leading to a peculiar counter-transference of not actually being with someone. In the beginning, the analyst has been pressed to operate according to biological instead of psychological programs. From this state, which could be described as an almost bodily rêverie, she has been able to pinpoint the child’s primitive needs. Meeting such needs allowed the building up of a dialogical structure, defining a self and an object. The symbolization processes have been put into action, revealing fantasies of penetration, possessiveness and annihilation as a by-product of instinctual experiences.
Keywords: autistics disorders; psychopathology of development; child psychoanalysis; dialogical structure.

 

 

Back

 


Theory is the writing of the clinic
Leda Maria Codeço Barone, São Paulo


Abstract: This paper discusses the place of the analyst’s writing in a dialogue with the Multiple Fields Theory, developed by Fabio Herrmann. The point of departure is the opinion of various analysts regarding the writing. The discussion is based on the aphorism theory is the writing of the clinic and it unfolds into two paths. Firstly, the terms theory, writing and clinic are articulated to the internal structure of Hermann’s theory, in order to point out the relations between the analytic method – the field rupture – and these terms. Secondly, it discusses Hermann’s search to find a place for Psychoanalysis within Science, what makes him underline the fictional aspect of the psychoanalytic theory and to propose literature as an analogue to psychoanalysis.
Keywords: writing; psychoanalysis; fiction; theory; psychoanalytic method.

 

 

Back

 


Dora’s case according to Merleau-Ponty
Ronaldo Manzi Filho, São Paulo

Abstract: I attempt to bring out the way that Merleau-Ponty expound Freud’s analysis of Dora’s case. Certainly, this expound is curious, since it makes him reaffirm that, in the final analysis, the psychoanalysis proposes us new ways to think the “body”, showing a kind of “interbodity” and even that the unconscious would have to be thought as a “form” of bodility.
Keywords: unconscious; psychoanalysis; body; interbodity.

 

 

Back

 

 

Rua Sergipe, 475 - 8º s/ 807 - São Paulo - SP - Brazil
Phone: (11) 3661-8709 Fax: (11) 3661-9473
E-mail: correio@rbp.org.br